Milwaukee Home Safety Product 2270 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2270-20  
Contact Temp Meter  
Dispositif de Mesure de la Température de Contact  
Termómetro por Contacto  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
ACCESSORIES  
ASSEMBLY  
OPERATION  
MAINTENANCE  
WARNING Always remove batteries  
before changing or removing accessories. Only  
use accessories specically recommended for  
this tool. Others may be hazardous.  
WARNING Never connect the probe  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always remove the batteries from the tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE  
service facility for ALL repairs.  
WARNING To avoid an electrical  
hazard, turn off the tool and disconnect the  
thermocouples before replacing batteries.  
to an energized circuit.  
Making a Measurement  
Loading/Changing the Batteries  
Replace batteries when the Low Battery indicator  
is displayed.  
1. Turn meter OFF and disconnect the probes.  
2. Unscrew and remove battery door.  
3. Insert three (3) AA batteries, according to the  
polarity marked in the battery compartment  
Insert the probe into the input. Two probes can be  
used simultaneously.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Maintaining Tool  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. After six months to one year,  
depending on use, return the tool to a MILWAUKEE  
service facility for repairs.  
If the tool does not start or operate at full power  
with new batteries, clean the contacts on the battery  
door. If the tool still does not work properly, return  
the tool to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Press and hold the  
button to turn the meter on.  
The display will continue to update the contact  
temperature while the temperature probe reaches  
thermal equilibrium with the object being measured.  
The display will switch to low backlight mode  
5 minutes after the last button is pressed. The  
meter will automatically power off after an additional  
25 minutes if no buttons are pressed.  
4. Close the battery door and tighten screws  
securely.  
If the low battery life indicator appears  
, the  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool in liquid or allow a liquid to ow inside it.  
meter will automatically power off 5 minutes after  
the last button is pressed (replace the batteries as  
soon as possible).  
Cleaning  
Press the  
button or  
button to start the  
Clean dust and debris from tool. Keep tool clean, dry  
and free of oil or grease. Use only mild soap and a  
damp cloth to clean the tool since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gasoline,  
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household deter-  
gents containing ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
timer and begin tracking the maximum, minimum  
and average temperatures over time.  
When the timer is activated the auto power off time  
is extended to 30 hours.  
Press the  
button to toggle through the  
minimum, maximum, and average readings. The  
measurement time readings also toggle through  
the minimum, maximum, and average.  
Repairs  
Press the  
button to turn off the timer and  
For repairs, return the tool to the nearest service  
center listed on the back cover of this operator's  
manual.  
stop tracking minimum, maximum and average  
temperatures.  
Press the  
button to toggle between Celsius  
(°C) and Fahrenheit (°F).  
Press the  
button to hold or release the dis-  
played readings.  
Press the  
button to change what is displayed  
in the primary and secondary measurements.  
Press and hold the button to turn the meter off.  
5
4
 
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
MILWAUKEE Test & Measurement Product (including bare tool, M12™ battery pack(s) and battery  
charger) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.  
Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on this product which, after  
examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve  
(5) years* after the date of purchase. Return of the Test & Measurement tool to the nearest Milwaukee  
Electric Tool Corporation - factory Service Center, freight prepaid and insured is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage  
that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE  
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
* See separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statement for the warranty  
period of the LITHIUM-ION battery pack that ships with Test & Measurement Product. *Alkaline battery  
that ships with Test & Measurement Product is separately warranted by the alkaline battery manufacturer.  
*The warranty period for a Voltage Detector with Work Light – 2201 20, Voltage Detector with LED –  
2202-20 or M12™ 2-Beam Plumb Laser – 2230 20 is one (1) year from the date of purchase.  
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET LES INSTRUCTIONS  
DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions  
peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver ces  
instructions – Ce manuel d’utilisation contient des instructions importantes de sécurité et  
de fonctionnement pour le dispositif de mesure de la température de contact MILWAUKEE.  
Avant de l’utiliser, lire ce manuel d’utilisation et tous les autocollants apposés sur l’appareil.  
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
entre en contact avec les yeux, consulter un  
•S’assurer que les enfants et les curieux se  
médecin. Le liquide s'échappant des batteries  
trouvent à une bonne distance pendant le fonc-  
peut causer des irritations ou des brûlures.  
tionnement du dispositif de mesure. S’il n’est  
pas utilisé, ranger le dispositif de mesure de  
ENTRETIEN  
la température de contact hors de portée des  
•Les réparations doivent être conées à un  
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si  
technicien qualié, utilisant exclusivement des  
la personne ne connaît pas bien le produit ou  
pièces identiques à celles d’origine. Le maintien  
ces instructions.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on MILWAUKEE product. The  
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase  
is provided at the time warranty service is requested.  
de la sûreté de l’outil sera ainsi assuré.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN  
IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.  
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN  
NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL  
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DE-  
LAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN  
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME  
STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WAR-  
RANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE  
EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUD-  
ING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR  
A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED  
BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE  
EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON  
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO  
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,AND YOU MAYALSO HAVE OTHER  
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
•Éviter les environnements dangereux. Ne  
•Ne pas désassembler l’appareil. Un remontage  
pas utiliser sous la pluie ou la neige. Ne pas  
incorrect peut entraîner des risques d’électrocution  
plonger l’appareil de mesure dans de l’eau ni  
ou d’incendie. En cas de dommage, confier  
laisser l’eau s'inltrer à l’intérieur. Ne pas utiliser  
l’appareil à un centre de service MILWAUKEE.  
l’appareil dans un endroit propice aux explosifs  
•Entreposer le produit dans un endroit frais  
(fumées gazeuses, poussières ou matériaux in-  
et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits  
ammables); l’insertion ou le retrait de la batterie  
où la température peut dépasser 60 °C (140 °F)  
pourrait alors créer des étincelles, ce qui risque  
par exemple, un endroit exposé directement à la  
de causer un incendie.  
lumière du soleil, un véhicule ou une construction  
en métal pendant l’été.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Ne pas retirer ou endommager les étiquettes.  
•Rester vigilant. Se concentrer sur son travail et  
Maintenir en état les étiquettes et les plaques  
faire preuve de bon sens en utilisant l’appareil.  
signalétiques. Des informations importantes y  
Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues  
contacter un centre de services et d’entretien  
ou de médicaments. Un moment d’inattention  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
pendant l’utilisation de ce produit peut résulter en  
une blessure grave.  
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
PICTOGRAPHIE  
Lire le manuel d’utilisation  
Prise de terre  
tenir bien campé et en équilibre. Cela permet  
un meilleur contrôle en cas d’imprévus.  
•Ne jamais raccorder la sonde à un circuit sous  
tension.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Cet outil fonctionne avec trois piles AA qui  
doivent être installées correctement dans le  
dispositif de mesure de MILWAUKEE. Ne pas  
tenter d’utiliser l’appareil à une autre tension ou  
avec un autre type d’alimentation.  
Danger, avertissement ou attention  
- Consulter le manuel d’utilisation  
an de prendre connaissance  
des renseignements de sécurité  
supplémentaires.  
•Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.  
•Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne  
pas mélanger des piles de marques différentes  
(ou des piles de même marque mais de types  
différents).  
•Ne pas mélanger des piles rechargeables et  
non rechargeables.  
•Installer les piles en respectant la polarité (+  
et -) indiquée.  
Piles  
Marque de conformité aux normes  
européennes  
Ne pas jeter ce produit avec les  
ordures ménagères.  
•Se débarrasser immédiatement des piles usées.  
•Ne pas brûler ou démonter les piles.  
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être  
éjecté de la pile en cas d’emploi abusif. En cas  
de contact accidentel, rincer immédiatement  
7
6
 
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
MONTAGE DE L'OUTIL  
MANIEMENT  
16  
AVERTISSEMENT Pour éviter tout  
risque d'électrocution, arrêter l'outil et dé-  
brancher les thermocouples avant de rem-  
placer les batteries.  
AVERTISSEMENT Ne jamais rac-  
9
15  
1. Afchage  
2. Marche/Arrêt  
3. Sélecteur °C ou °F  
4. Bouton de retenue  
5. Sélecteur de mode  
6. Bouton MARCHE  
ARRÊT  
7. Bouton AVG MIN MAX  
8. Entrée T1-T2  
9. Indicateur de charge  
de pile  
10. Mesure principale  
11.Temps écoulé total  
12.Temps MIN MAX  
13.Indicateur de retenue  
14.Mesure secondaire  
15.Indicateur °C ou °F  
16.Delta Entrée T1-T2  
corder la sonde à un circuit sous tension.  
1
Effectuer une mesure  
10  
11  
Insérer la sonde dans l'entrée. Il est possible  
d'utiliser deux sondes simultanément.  
Charge et changement des piles  
Remplacer les piles lorsque l'indicateur de faible  
2
14  
intensité s'afche  
.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton  
mettre l’appareil en marche.  
pour  
1. Éteindre le dispositif de mesure et débrancher  
les sondes.  
12  
2. Dévisser et retirer le compartiment des piles.  
3. Insérer trois (3) pilesAA, en respectant la polarité  
indiquée sur le compartiment des piles.  
4. Fermer le couvercle du compartiment des piles  
et serrer la vis solidement.  
L’afchage continue de mettre à jour la tempéra-  
ture de contact alors que la sonde thermique  
atteint l’équilibre thermique avec l’objet mesuré.  
L'afchage bascule en mode de faible intensité 5  
minutes après avoir appuyé sur le dernier bouton.  
L’appareil de mesure s'éteint automatiquement  
après 25 minutes supplémentaires si aucun bouton  
n'a été pressé.  
3
7
6
13  
4
8
5
Si l'indicateur de faible charge de pile apparaît  
,
le dispositif de mesure s'éteint 5 minutes après  
avoir appuyé sur le dernier bouton (remplacer les  
piles dès que possible).  
Appuyer sur le bouton  
pour démarrer le minuteur et commencer à mesurer  
les températures maximale, minimale et moyenne.  
ou le bouton  
Spécications  
Plage de température de contact : -200 °C à 1 372 °C (-328 °F à 2 501 °F)  
Précision  
Une fois le minuteur activé, le temps de la fonction  
d’arrêt automatique s'étend à 30 heures.  
Pour les températures ambiantes de18 °C à 28 °C (64 °F à 82 °F)  
Mesures de -100 °C à 1 372 °C (-148 °F à 2 501 °F)  
± (0,1 % de lecture + 0,7 °C)/(0,1 % de lecture +1,3 °F)  
Appuyer sur le bouton  
pour basculer entre  
les lectures de température minimale, maximale  
et moyenne. Les lectures de temps de mesure  
permettent également de basculer entre les tem-  
pératures minimale, maximale et moyenne.  
Mesures de -200 °C à -100 °C (-328 °F à -148 °F)  
± (0,4 % de lecture + 0,7 °C)/(0,4 % de lecture +1,3 °F)  
Coefcient de température  
Mesures de -100 °C à 1 372 °C (-148 °F à 2 501 °F)  
(0,01 % de lecture + 0,05 °C) par degré C hors de la plage de température ambiante de 18 °C à 28 °C  
(0,0056 % de lecture + 0,05 °F) par degré F hors de la plage de température ambiante de 64 °F à 82 °F  
Mesures de -200 °C à -100 °C (-328 °F à -148 °F)  
(0,04% de lecture + 0,05 °C) par degré C hors de la plage de température ambiante de 18 °C à 28 °C  
(0,022 % de lecture + 0,05 °F) par degré F hors de la plage de température ambiante de 64 °F à 82 °F  
Appuyer sur le bouton  
pour éteindre le  
minuteur et arrêter la mesure des températures  
minimale, maximale et moyenne.  
Appuyer sur le bouton  
pour basculer entre  
les degrés Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).  
Résolution de l’afchage de la température de contact : 0,1 °C/°F  
Plage de température de la sonde de type K : -60 °C à 200 °C (-76 °F à 392 °F)  
Appuyer sur le bouton  
pour interrompre ou  
afcher les lectures données.  
Précision des données relatives à la température de la sonde de type K : ±1,1 °C ou ±0,4 % de  
lecture, selon la plus grande des deux valeurs  
Chute : 1 mètre  
Appuyer sur le bouton  
pour modifier le  
Température de fonctionnement : -10 °C à 50 °C (14 °F à 122 °F)  
Température de stockage : -40 °C à 60 °C (-40 °F à 140 °F)  
contenu afché dans les mesures principale et  
secondaire.  
Humidité relative : H.R. de 10 % à 90 % sans condensation à une température ambiante de 30 °C  
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton  
arrêter l’appareil.  
pour  
(< 86 °F)  
Piles : 3 piles AA de 4,5V CC, LR6  
Autonomie des piles : supérieure à 12 heures pour toutes les fonctions  
Conformités à la sécurité... EN61326-1,2; IEC61000-3-2,3; IEC61000-4-2,3,4,5,6; CISPR11; FCC  
Partie 15  
Certications.... CE  
9
8
 
ENTRETIEN  
ACCESSOIRES  
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS  
Chaque produit de test et de mesure MILWAUKEE (y compris les produits sans l, les blocs-piles M12™  
et les chargeurs de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de  
fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce  
d’un produit qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou  
de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil de test et  
de mesure au centre de réparations en usine Milwaukee Electric Tool Corporation le plus proche, en  
port prépayé et assuré, est requis. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du  
produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des  
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,  
des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence  
d’entretien ou les accidents.  
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
risque de blessures, toujours retirer les piles  
de l’outil avant de procéder à son entretien. Ne  
jamais démonter l’outil. Pour TOUTE répara-  
tion, communiquer avec un centre de service  
MILWAUKEE.  
AVERTISSEMENT Toujours retirer  
les piles avant de changer ou de retirer des  
accessoires. Utiliser seulement des acces-  
soires conçus spécialement pour cet outil.  
L’utilisation d’autres types d’accessoires peut  
s’avérer dangereuse.  
Pour obtenir une liste complète des accessoires,  
consulter le catalogue des outils électriques de  
com. Pour obtenir un catalogue, communiquer avec  
le distributeur local ou un centre de réparations  
indiqué au dos du présent manuel d’utilisation.  
Entretien de l’outil  
Garder l’outil en bon état en suivant un programme  
d’entretien régulier. Après un an, il est recom-  
mandé de coner l’outil à un centre de réparations  
MILWAUKEE aux ns d’étalonnage.  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance, et ce, même si les piles sont  
complètement chargées, nettoyer les contacts  
sur la porte du compartiment des piles. Si l’outil  
ne fonctionne toujours pas de façon appro-  
priée, coner l’outil à un centre de réparations  
MILWAUKEE aux ns de réparations.  
* Consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL pour connaître la  
période de garantie du bloc-pile au LITHIUM-ION envoyé avec le produit de test et de mesure. * La  
pile alcaline envoyée avec le produit de test et de mesure est garantie séparément par le fabricant de  
la pile alcaline.  
* La période de garantie d’un détecteur de tension avec la lampe – 2201 20, détecteur de tension à  
LED – 2202-20 ou du laser vertical à deux faisceaux M12™– 2230 20 est de un (1) an à compter de  
la date d’achat.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un  
produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune  
preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS  
PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT  
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PASACHETER LE  
PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE  
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES  
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT  
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS  
PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA  
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION  
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION  
N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE  
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT  
PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES. LAPRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS;  
IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
risque de blessures ou de dommages maté-  
riels, ne jamais plonger l’outil dans un liquide  
ou laisser un liquide s’inltrer dedans.  
Nettoyage  
Nettoyer l’outil des débris et de la poussière. Garder  
les poignées de l’outil propres, sèches et exemptes  
d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement du savon  
doux et un linge humide pour nettoyer l’outil étant  
donné que certains agents de nettoyage et certains  
solvants peuvent détériorer le plastique et l’isolation  
des pièces. En voici des exemples : l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
à usage domestique qui en contiennent. N’utiliser  
aucun solvant inammable ou combustible autour  
des outils.  
Réparations  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Pour toute réparation, coner l’outil au centre de  
réparations le plus près indiqué au dos du présent  
manuel d’utilisation.  
11  
10  
 
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
16  
1. Pantalla  
2. ENCENDIDO/APAGADO  
3. Selector de grados  
centígrados o Fahrenheit  
9
15  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar  
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones -Este manual  
del operador contiene instrucciones importantes de seguridad y operación para el termómetro  
por contacto MILWAUKEE. Antes de utilizar el aparato, lea este manual del operador y todas las  
etiquetas del aparato.  
1
10  
11  
4. Botón de conservación  
5. Selector de modo  
6. Botón de INICIO PARO  
7. Botón de MÍN MÁX PROM  
8. Entrada T1-T2  
14  
2
también ayuda médica. El líquido expulsado de  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
12  
la batería puede causar irritación o quemaduras.  
9. Indicador de la vida de  
la batería  
10.Medición principal  
11.Tiempo transcurrido total  
12.Tiempo MÍN MÁX  
13.Indicador de conservación  
14.Medición secundaria  
DE TRABAJO  
7
6
MANTENIMIENTO  
•Mantenga a los niños y a los espectadores  
alejados mientras opera el termómetro. Alma-  
cene los termómetros por contacto que no se  
estén utilizando fuera del alcance de los niños  
y no permita que las personas que no estén  
familiarizadas con la herramienta o con estas  
instrucciones la utilicen.  
13  
3
•Lleve su termómetro a servicio con un técnico  
calicado que use únicamente piezas de reem-  
plazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad  
de la herramienta se mantenga.  
8
4
•No desensamble. El reensamble incorrecto  
puede generar riesgo de descarga eléctrica o  
incendio. Si se daña, llévelo a un centro de servicio  
MILWAUKEE.  
•Guarde en un lugar fresco y seco. No almacene  
a temperaturas que pueden exceder los 140 °F  
(60° C) como en la luz directa del sol, un vehículo  
o un edicio de metal durante el verano.  
•No quite ni mutile las etiquetas. Mantenga las  
etiquetas y las placas nominales. Contienen  
información importante. Si son ilegibles o no están  
presentes, comuníquese con un centro de servicio  
MILWAUKEEpara obtener un reemplazo gratuito.  
15.Indicador de grados  
centígrados o Fahrenheit  
16. Delta Entrada T1-T2  
5
•Evite los entornos peligrosos. No lo utilice en  
la lluvia ni en la nieve. No sumerja el termómetro  
en agua ni permita que uya agua al interior del  
termómetro. No lo use en presencia de atmósferas  
explosivas (vapores de gases, polvo o materiales  
inamables), debido a que pueden generarse chis-  
pas al insertar o extraer la batería, lo que podría  
causar un incendio.  
Especicaciones  
SEGURIDAD PERSONAL  
Rango de temperatura de contacto: -200°C a 1372°C (-328°F a 2501°F)  
• Esté atento a lo que está haciendo y use el  
sentido común al operar el termómetro. No lo  
use mientras está cansado o bajo la inuencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un mo-  
mento de distracción puede ocasionar lesiones  
personales graves.  
Precisión  
Para temperaturas ambiente de 18°C a 28°C (64°F a 82°F)  
Mediciones de -100°C a 1372°C (-148°F a 2501°F)  
± (0.1% de lectura + 0.7°C)/(0.1% de lectura +1.3°F)  
Mediciones de -200°C a -100°C (-328°F a -148°F)  
± (0.4% de lectura +0.7°C)/(0.4% de lectura +1.3°F)  
SIMBOLOGÍA  
•No estire demasiado el cuerpo. Mantenga un  
buen contacto entre los pies y el suelo y man-  
tenga el equilibrio en todo momento. Esto per-  
mite un mejor control en situaciones inesperadas.  
•Nunca conecte la sonda a un circuito ener-  
getizado.  
Lea el manual del operador  
Coeciente de temperatura  
Mediciones de -100°C a 1372°C (-148°F a 2501°F)  
(0.01% de lectura + 0.05°C) por grado C fuera de 18°C a 28°C ambiente  
(0.0056% de lectura + 0.05°F) por grado F fuera de 64°F a 82°F ambiente  
Mediciones de -200°C a -100°C (-328°F a -148°F)  
(0.04% de lectura + 0.05°C) por grado C fuera de 18°C a 28°C ambiente  
(0.022% de lectura + 0.05°F) por grado F fuera de 64°F a 82°F ambiente  
Tierra  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
Peligro, advertencia o precaución -  
Consulte el manual del operador si  
necesita más información de seguridad.  
Resolución de pantalla de la temperatura de contacto: 0.1°C/°F  
•Esta herramienta está diseñada para funcionar  
con tres baterías AA debidamente insertadas  
en el termómetro MILWAUKEE. No intente uti-  
lizarla con otro voltaje o fuente de energía.  
•No deje las baterías al alcance de los niños.  
•No mezcle baterías nuevas y usadas. No  
mezcle marcas (o tipos de la misma marca)  
de baterías.  
•Nomezclebateríasrecargablesynorecargables.  
•Instale las baterías respetando los diagramas  
de polaridad (+ / -).  
•Deseche las baterías usadas inmediatamente  
de la manera correcta.  
Rango de temperatura de la sonda tipo K: -60°C a 200°C (-76°F a 392°F)  
Precisión de entrada de la temperatura de la sonda tipo K: ±1.1°C o ±0.4% de la lectura, el que  
sea mayor  
Compartimiento de las baterías  
Marca de Conformidad Europea  
Caída: 1 metro  
Temperatura de funcionamiento: -10°C a 50°C (14°F a 122°F)  
Temperatura de almacenamiento: -40°C a 60°C (-40°F a 140°F)  
Humedad relativa: 10 a 90% de humedad relativa sin condensación a <30°C (<86°F) temperatura  
ambiente  
No deseche este producto como  
residuos municipales sin clasicar.  
Baterías: 4.5V DC, 3 baterías AA, LR6  
•No incinere ni desmantele las baterías.  
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede  
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En  
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el  
líquido entra en contacto con los ojos, busque  
Vida de la batería: Más de 80 horas con todas las funciones  
Cumplimiento con normas de seguridad .... EN61326-1,2; IEC61000-3-2,3; IEC61000-4-2,3,4,5,6;  
CISPR11; FCC Parte 15  
Certicaciones .... CE  
13  
12  
 
tiempo de medición también alternan entre mínimo,  
máximo y promedio.  
ENSAMBLAJE  
ACCESORIOS  
Para recibir una lista completa de los accesorios,  
Presione el botón  
para apagar el temporiza-  
consulte su catálogo de herramientas eléctricas  
en Internet. Para solicitar un catálogo, comuníquese  
con su distribuidor local o con un centro de servicio.  
ADVERTENCIAPara evitar un riesgo  
eléctrico, apague la herramienta y desconecte  
los termopares antes de cambiar las baterías.  
ADVERTENCIA Siempre retire las  
baterías antes de cambiar o retirar accesorios.  
Use solamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de otros accesorios puede resultar peligroso.  
dor y dejar de llevar el control de las temperaturas  
mínima, máxima y promedio.  
Presione el botón  
para alternar entre grados  
centígrados (°C) y Fahrenheit (°F).  
Carga/cambio de las baterías  
Cambie las baterías cuando se muestre el indica-  
Presione el botón  
las lecturas mostradas.  
para conservar o eliminar  
dor de baja batería  
.
1. Ponga el termómetro en APAGADO y desco-  
necte las sondas.  
Presione el botón  
para cambiar lo que se  
2. Desatornille y quite la puerta de las baterías.  
3. Inserte tres (3) baterías AA, de acuerdo con  
la polaridad marcada en el compartimiento de  
baterías.  
muestra en las mediciones principal y secundaria.  
Presione y mantenga presionado el botón  
para apagar el medidor.  
4. Cierre la puerta de las baterías y apriete bien  
el tornillo.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, retire siempre las baterías de la  
herramienta antes de realizar mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta. Comuníquese  
con una instalación de servicio MILWAUKEE  
para que se realicen TODAS las reparaciones.  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS DE LA HERRAMIENTA  
El producto de medición y prueba de MILWAUKEE (incluida la herramienta sola, la(s) batería(s) M12™ y el  
cargador de la batería) está garantizado para el comprador original como libre de defectos en materiales  
y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de  
este producto que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que es defectuoso en material o mano  
de obra durante un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Regrese la herramienta  
de medición y prueba al Centro de Servicio de fábrica de Milwaukee Electric Tool Corporation más  
cercano. Se requiere ete prepagado y seguro. Debe incluirse una copia del comprobante de compra  
con el producto a devolver. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine que son  
originados por reparaciones realizadas o intentadas por personas que no sean personal autorizado de  
MILWAUKEE, mal uso, alteración, maltrato, uso y desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
* Consulte la declaración de GARANTÍA LIMITADA DE LA BATERÍA INALÁMBRICA, la cual es  
independiente de esta garantía, donde encontrará el período de garantía de la batería de IONES DE  
LITIO que se incluye con el producto de medición y prueba. *La batería alcalina que se incluye con el  
producto de medición y prueba tiene una garantía por separado del fabricante de baterías alcalinas.  
*El período de garantía de un detector de voltaje con la luz de trabajo – 2201-20, detector de voltaje con  
LED - 2202-20 o plomada láser de 2 haces M12™ - 2230-20 es un (1) año a partir de la fecha de compra.  
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto  
MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utiliza para determinar el período de garantía si  
no se proporciona comprobante de compra al momento de solicitar el servicio por garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS  
EN ESTE DOCUMENTO ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE CADA  
PRODUCTO MILWAUKEE. SI USTED NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO  
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR  
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, CONSECUENTE O PUNITIVO, NI POR LOS COSTOS,  
HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE PRESUNTAMENTE  
SEAN CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO DE CUALQUIER PRODUCTO,  
INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, CUALQUIER RECLAMACIÓN POR PÉRDIDA DE UTILIDADES.  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES; POR LO TANTO, LA ANTERIOR LIMITACIÓN O  
EXCLUSIÓN PODRÍANOAPLICARSE EN SU CASO. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYE  
CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA, ORAL O ESCRITA. EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA  
LA LEY, MILWAUKEE SE DESLINDA DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD  
PARA UN USO O PROPÓSITO PARTICULAR, EN LA MEDIDA EN QUE DICHA EXENCIÓN DE  
RESPONSABILIDAD NO SEAPERMITIDAPOR LALEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN  
ALADURACIÓN DE LAGARANTÍAEXPLÍCITAAPLICABLE DESCRITAANTERIORMENTE.ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LALIMITACIÓN DE LADURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR  
LO QUE LAANTERIOR LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO; ESTA GARANTÍA  
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.  
Mantenimiento de la herramienta  
Mantenga su herramienta en buenas condiciones  
adoptando un programa de mantenimiento  
regular. Después de un año, se recomienda que  
envíe la herramienta a una instalación de servicio  
MILWAUKEE para que la calibren.  
OPERACION  
ADVERTENCIA Nunca conecte la  
sonda a un circuito energetizado.  
Si la herramienta no enciende o no funciona al  
máximo de potencia con baterías completamente  
cargadas, limpie los contactos de la puerta de  
las baterías. Si la herramienta aún no funciona  
correctamente, envíela a una instalación de  
servicio MILWAUKEE para que la reparen.  
Para hacer una medición  
Inserte la sonda en la entrada. Dos sondas pueden  
usarse simultáneamente.  
Presione y mantenga presionado el botón  
para encender el medidor.  
La pantalla seguirá actualizando la temperatura de  
contacto mientras la sonda de temperatura llegue  
al equilibrio térmico con el objeto que se está mi-  
diendo. La pantalla cambiará al modo de baja luz  
de fondo número 5 minutos después de que se  
haya presionado el último botón. El termómetro se  
apagará automáticamente después de 25 minutos  
más si no se presionan botones.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones personales y daños,  
nunca sumerja la herramienta en un líquido  
ni permita que un líquido ingrese en esta.  
Limpieza  
Limpie el polvo y los residuos de la herramienta.  
Mantenga los mangos de la herramienta limpios,  
secos y sin aceite o grasa. Use solamente  
jabón suave o un trapo húmedo para limpiar la  
herramienta, ya que algunos agentes de limpieza  
y solventes son dañinos para plásticos y otras  
partes aisladas. Algunos de éstos son la gasolina,  
aguarrás, decapante para laca, decapante  
para pintura, solventes para limpieza con cloro,  
amoníaco y detergentes domésticos que contienen  
amoníaco. Nunca use solventes inamables o  
combustibles cerca de las herramientas.  
Si aparece el indicador de baja batería  
, el ter-  
mómetro automáticamente se apagará 5 minutos  
después de que se haya presionado el último botón  
(reemplace las baterías en cuanto sea posible).  
Presione el botón  
o
para iniciar el  
temporizador y empezar a llevar el control de las  
temperaturas máxima, mínima y promedio a lo  
largo del tiempo.  
Cuando se activa el temporizador, el tiempo de  
apagado automático se extiende a 30 horas.  
Reparaciones  
Presione el botón  
para alternar entre las lec-  
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta  
al centro de servicio más cercano que gure en la  
contraportada de este manual del operador.  
turas mínima, máxima y promedio. Las lecturas del  
Esta garantía se aplica a productos vendidos en los EE.UU. y Canadá únicamente.  
15  
14  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7  
11570 Chapultepec Morales  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Telefono 52 55 4160-3547  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2270d3  
01/13  
Printed in Taiwan  
 

MTD Tiller 12211 User Manual
Multi Tech Systems Network Router RF802EW User Manual
Nortel Networks Cordless Telephone M7000 User Manual
Omega Vehicle Security Switch OME PIO D56 User Manual
Omron Blood Pressure Monitor RX 3 User Manual
Palsonic TV DVD Combo TFTV4839DT User Manual
Panasonic Projector PT AX100E User Manual
Panasonic Telephone 524X07801B User Manual
Parkside Sander PSS 250 A1 User Manual
Pass Labs Car Amplifier X2605 User Manual